दूसरे देश या राज्य में भाषा का ज्ञान न होना कई बार हमें मुश्किल में डाल देता है। कई बार भाषाई जानकारी (linguistic information) न होने की वजह से लोग कुछ ऐसा बोल जाते हैं जो मजाक का विषय बन जाता है। लेकिन लिस्बन के एक रेस्तरां में जो हुआ उसकी कल्पना करना भी मुश्किल है, दरअसल यहां लैंग्वेज को लेकर हुए कंफ्यूजन ने एक ऐसा रूप ले लिया कि बात पुलिस तक पहुंच गई और शख्स को आतंकवादी तक समझ लिया गया।
द टेलीग्राफ (The Telegraph) के अनुसार, अजरबैजान (Azerbaijan) का एक 36 वर्षीय रूसी भाषा बोलने वाले शख्स ने लिस्बन के एक रेस्तरां में (In a restaurant in Lisbon) अनार का जूस ऑर्डर (pomegranate juice order) करने की कोशिश में ऐसे शब्द का इस्तेमाल किया जो उसके लिए मुश्किल का सबब बन गया। शख्स ने अनार शब्द का पुर्तगाली में अनुवाद करने के लिए एक लैंग्वेज ऐप का इस्तेमाल किया, लेकिन ऐप ने उन्हें गलत अनुवाद दिया। जिससे शख्स ने अनार जूस यानी पॉमग्रेनेड जूस के बजाय ग्रेनेड का ऑर्डर दे दिया। इस पर वेटर को लगा कि वह आदमी उसे ग्रेनेड से मारने की धमकी दे रहा है और उसने पुलिस को फोन कर दिया।
फिर क्या सशस्त्र पुलिस अधिकारी उस पर्यटक को पूछताछ के लिए नजदीकी पुलिस स्टेशन ले गई। जिसके बाद में जब यह पाया गया कि उसके पास कोई हथियार नहीं है तो उसे रिहा कर दिया गया। उनके होटल के कमरे की भी तलाशी ली गई। लिस्बन पुलिस (lisbon police) ने भी अपने डेटाबेस की खोज की और पुर्तगाल की एंटी टेररिज्म कोऑर्डिनेशन यूनिक के सोर्स से परामर्श किया, लेकिन कुछ भी नहीं मिला।
एक न्यूज़पोर्टल ने बताया कि रूसी भाषा में अनार और ग्रेनेड (Granade) के लिए शब्द समान हैं। हालांकि, पुर्तगाली में, वे दो अलग-अलग शब्द हैं (रोमा का अर्थ अनार है और ग्रेनाडा का अर्थ ग्रेनेड है), एक अंतर जो भाषा ऐप के अनुवाद के दौरान नहीं बताया गया।